ref:
The Filmmaker's View: Roger Deakins – Personal connection through cinematography
간추려 번역함.
It is experiencing life that does it, I do not think there is one specific thing, you could learn about cameras but that is not it. It is just experiencing and connecting to what is around you. I mean that is how I have always painted or drawn pictures or taken still photographs.
And now I shoot movies and it is just about making images really.
카메라를 공부한다는 것은, 카메라 자체를 공부하는 것이 아니라 당신을 둘러 싸는 모든 것을 연결하는 것이다.
내가 그림을 그릴때도, 스틸 사진을 찍을 때도 이렇게 했다.
이제 난 영화를 찍는데 이건 그냥 이미지를 만드는 일일 뿐이다.
When I was a kid growing up, a teenager, that was why I love movies. they posed questions to me, they searched into subjects like I say, Peter Watkins “War Game” or he did a film called “Culloden”. It was not a contemporary film but obviously it was about the battle in Culloden. And just stylistically it was amazing because there is a period piece and he has got modern day journalists on the battlefield in Scotland talking to camera and telling you what is going on, I mean just as a stylistic piece of film making. But that is what I was brought up with and that is what attracted me to film.
어린아이에서 십대로 성장할 때, 이게 영화를 좋아하게 된 이유였다.
영화는 나에게 질문을 던지고, 어떤 주제를 탐구한다.
피터 왓킨스의 영화 “War Game”, 혹은 “Culloden” 이라는 영화에서 그렇게 했다.
시대물은 아니었지만 Culloden에서의 전쟁에 관한 것이었다.
스타일적으로 굉장했던 이유는 그 안에 시대물이 있었고 스코트랜드 전쟁터에서 기자로서
카메라에 이야기하고 어떤 일이 일어나는지 이야기 했다. 그건 말 그대로 스타일 있는 영화 촬영이었다.
하지만 이게 내가 영화에 매력을 느끼며 성장하게 된 것이었다.
And it is probably why I started wanting to be involved in documentaries in the first place. I always thought when I was doing documentaries, if you could just show people what it would be like to be their neighbor. Show one person what it was like to be that other person the world would be such a better place. I think they all influence you even if it is not conscious when you are doing something, I really kind of think of another movie when I am doing something. But I sometimes watch things. A lot of the films that I grew up with and I kind of watched them now they are like sort of old friends that you have shared your life with really. I think they do not influence me so much in their visual style, it is the kind of mood they have, the emotional connection I have with them. I do not think I have a style.
이게 바로 내가 다큐멘터리를 보자마자 뛰어들 고 싶게 했던 이유일 거다.
나는 항상 다큐멘터리를 했을 때, 사람들에게 만약 그 무언가가 당신의 이웃이 되면 어떨지를 보여주는 것 처럼 했다.
한 사람에게 다른 사람이라면 어땠을지를 보여주는 것이 세상을 더 나은 곳으로 만들어준다.
나는 그들이 당신이 뭔가 하면서 의식하지 않더라도 당신에게 영향을 준다고 생각한다.
난 내가 뭔가 할 때 다른 영화를 생각한다. 때로 그 영화들을 본다.
내가 자라면서 본 대부분의 영화들은 마치 나의 오랜 친구와 같다.
마치 당신의 한 삶의 일부를 나눈 것과 같은..
그 오래된 영화들이 내 시각적 스타일에 영향을 준다고 생각하진 않지만,
그 영화들이 갖고 있는 어떤 무드가 그들과 나 사이에 감정적 연결고릴 만들어 준다고 생각한다.
그리고 난 내가 스타일이 있다고 생각하지도 않는다.
I have discovered ways of lighting that sort of work for me. Like I look at this lighting and it is great but I would not do that. I would do it a different way but that is all personal. But that is not really a style, I do not think I have a naturalistic style. I hope I have a style that suits the project that I am on. I mean I walk on a film set on a new movie and I think it feels like I have never done it before, like I am learning so I do not think I have got a style.
내가 빛을 다루는 방법을 깨닫긴 했다. 라이트가 멋지긴 하지만 굳이 그걸 사용하진 않는다.
다른 방식으로 문제를 해결하는데 다 개인적인 방식이다.하지만, 그게 딱히 스타일도 아니다.
난 타고난 스타일이 있다고 생각하진 않는다. 그냥 내가 일하는 프로젝트에 맞는 스타일을
내가 갖고 있길 바랄 뿐이다. 내가 새로 작업하는 영화의 필름 세트위에서 걸을 때,
나는 마치 내가 한 번도 이런 일을 해본 적 없다는 느낌을 받고 공부하기 때문에,
나는 내가 스타일을 갖고 있다고 느끼지 못한다.
Any way a film looks is a product of the prep on that look on that film and how that sort of developed as we have gone along.
saved for question.
영화의 룩 즉, 연출이란 영화의 룩을 어떻게 할 것인가,
그리고 어떻게 할 것인가를 발전시키는 그 과정 자체에 있다.
For instance, there is a scene in “Prisoners”, where Hugh Jackman's character is stuck in a hole. It is a hole with a piece of whatever on top, so how do you light that? How do you shoot sequences like that? So Denny and I were talking about it, he said: “What if he got a cigarette lighter?” Great okay. Now if that had been filmed I would not have even gone there but no, we basically shot the scene with a cigarette lighter. It was great. I mean it is simply as that.
예를 들어서, “Prisoners” 장면에서 휴잭맨의 캐릭터가 구멍이 빠졌다고 해보자.
머리 위쪽에 구멍이 있는데 그럼 빛은 어떻게 처리하지? 이 시퀀스를 어떻게 찍을까?
그래서 데니와 나는 이야기를 하다가, “담뱃불이 있다고 하면 어때?”
그래서 좋다고 햇다. 나라면 거기까지 가지도 않았겠지만, 우리는 어쨋건 담뱃불 라이터로 그 씬을 찍었다.
좋았다. 영화의 연출이란게 이토록 간단한 것이기도 하다.
It is about taking those kind of risks, it would have been hard to do that on film I think.
이건 위험을 감수한다는 의미이기도 하고,
영활 찍는게 그만큼 어렵다는 것이기도 하다.
I do not think the fact that camera is digital now, I do not think it really has changed the way I work that much. I remember on “Jarhead” running around with the ARRI II C and a battery pack around my belt and a 200-foot magazine shooting battle sequences running around. It was a pretty heavy camera, it was pretty hard to do it. And now obviously with the M-camera everything is just so much smaller and lighter and so much easier to do that kind of work with. So that is a big change, but it is only a change to the effect it has on my back, it does not make me shoot it a different way. It is just the equipment has made it a bit easier.
오늘날의 카메라가 디지털로 바뀌면서 많은게 바뀌었다.
하지만 나는 내가 “Jarhead”를 찍을 때 벨트에 베터리 팩을 매고 무거운 카메라로 촬영하던 때를 생각한다.
지금은 모든게 작고 가벼워졌고 쉬워졌지만, 이건 내 허리에 부담을 덜 주는 것일뿐 그 이상도 이하도 아니다.
그냥 장비가 좀 간편해졌을 뿐이다.
For me personally there are still so many things I want to do and every project is exciting in a different way, a different challenge. It is my personal sensibility where I see the world, feel something, a film has got something to say and why does anything attract your attention or make you feel anything.
여전히 많은 일을 하고 싶다. 프로젝트마다 각자의 다른 방식과 도전을 가져온다.
이 세상에 대한 나만의 감수성으로 그것을 느끼게 하는데.
영화는 뭔가 말하고자 하고 당신이 뭔가에 주의를 끌게 하고 느끼게 한다.
It is so much about the movement of the camera and the composition. You want to be open to that sort of level of things that happen on a set. You can't be, if you have to communicate with an operator which you can't do when they are shooting a shot. So if in the middle of a shot something's happening and you want to just think: “Oh, I want to just take the frame over that way a bit, that will do blah blah blah." And the way I work with my dolly grip is that I can just, I will be behind the camera and I just go like that so we could just alter the frame. So it is that connection with the camera. It is good now, cameras are getting lighter and lighter so I reckon I could be in my 90's and still do it hand-held and whatever I want.
영화의 연출은 카메라의 움직임과 합성에 관한 것이다.
세트에서 일어나는 것에 관해 어떤 수준으로 문을 열고 싶을거다.
하지만 그럴 수 없다. 샷을 찍을 땐 오퍼레이터와 이야기 할 수 없을 거고.
중앙 샷에서 뭔가 발생하면, 너는 이 프레임을 어찌저찌하여 찍고 싶다고 말할거다.
하지만 내 경우에, 난 그냥 돌리 그립을 갖고, 카메라 뒤에 서서
그 프레임을 바꾸기 위해 그냥 갈 거다.
그러니 이것은 그냥 카메라와의 연결인 셈이다. 카메라가 가벼워 지고 또 가벼워졌으니
내가 90년대로 돌아가 손으로 들고 무엇이나 찍었던 때로 돌아간 듯한 느낌을 받을거다.
'btb > cinematography' 카테고리의 다른 글
ctp001_ 영화의 문법 (0) | 2022.07.15 |
---|---|
per001_ 2point perspective (0) | 2022.07.01 |
cnp001_ 로저디킨스 시네마토그래피 조언 1부 (0) | 2022.06.30 |
rnd_062922 ; 1point perspective (0) | 2022.06.29 |
062822 ; wiplash (1) | 2022.06.29 |
Uploaded by Notion2Tistory v1.1.0